90 millió fülöpke országa

Élmények első kézből a fülöpökkel való találkozásról, helyi szokásokról, bennszülöttekről és a csodálatos Palawanról

Bejegyzések

2012.12.27. Jimbohumeister

Az orosz medve és a thai majom

Az észak thaiföldi utam során összeakadtam egy fiatal, épp az 5 hetes thaiföldi nászutukat töltő orosz házaspárral. Az egész napos út után mind nagyon éhesek voltunk, ők hallottak egy jó helyről Chiang Raiban, megegyeztünk hát, hogy oda megyünk, hogy megmérettessék a thai konyha. Egy zárt térre érkeztünk, amit három oldalról ételes standok vettek körül, a negyedik oldalon pedig egy színpad volt, ahol mindenféle zenés-táncos produkciót adtak elő ladyboy gyanús művészek. A ételkínálat thai szemmel átlagos lehetett én persze találtam olyat, amiről azt sem tudtam micsoda. És nem nézett ki jól.

Egy helyen árultak tücsköt-bogarat is de az orosz srác azt mondta, hogy ez csak a turistáknak van mert a helyiek nem nagyon esznek ilyeneket, ha mégis azt főleg északkelet Thaiföldön teszik. Csak azért van kint a standon mert a távoli Európából érkezett national geographic és discovery channel függő emberek szinte elvárják és azt gondoják, hogy itt mindenki lárvát szopogat meg sült pókláb lóg ki a szájából. Lehet a helyiek még össze is mosolyognak ha meglátnak egy turistát bogarat enni.

bogarak.jpg

A standokat végigpásztázva jellegzetes thai étel helyett beneveztünk egy szimpla sült krumplira és valami szendvicsre. Evés közben egyszer csak kéz a kézben hagyta el az orosz száját a nevetés és apró sültkrumpli darabok. Kérdezem mit látott, mi ilyen mókás? Semmit, mondta, csak eszébe jutott egy beszélgetés, amit a minap folytatott egy helyivel. A thainak ugyanis felcsillant a szeme mikor megtudta, hogy a srác orosz és rögtön faggatni kezdte. A thai azt is megemlítette, hogy milyen jó, hogy az orosz emberek medvét tartanak otthon, hogy halat fogjon nekik a folyóban. Az orosz persze nagyot nézett, hogy ezt honnan szedi. Tudnillik Thaiföldön sok kókuszpálma ültetvény van és a gazdák a majmokat használják a kókuszdió leszüretelésére. Betanítják őket, hogyan kell lecsavarni a fáról és mikor beérik a termés a majmokkal szedetik le. Ennek analógiájára a thai ember - nem tudom mit láthatott a tévében vagy mit hallhatott -, azt hitte, hogy az orosz emberek medvét tartanak a háznál, ami kimegy a folyóra, kifogja a napi hal adagot és szépen hazaviszi a gazdinak.

thailand 498.JPGEz szép

Thaiföldön nagyon sok európai turistával talákoztam. Főleg németek, angolok, franciák, finnek járnak ide de vannak szép számmal oroszok is. Chiang Mai-i beszélgetéseim során furcsa kép rajzolódott ki bennem. A legtöbben akikkel beszéltem nem először vagy másodszor, hanem harmadszor-negyedszer járnak már itt. Szép város meg érdekes de Thaiföld nagy és változatos. Ha már egyszer 10 órát repülnek Európából miért ugyanoda mennek mindig? A pálmát egy kínai csaj vitte, akivel még a vonaton találkoztam. Mondta, hogy Ő már ötödször jár itt. Mondom de jó, akkor biztos tudsz tanácsot adni, hogy mit érdemes megnézni, azok közül, amit olvastam. De nem. Egy részéről még csak nem is hallott. Mit csinált itt az elmúlt négy alkalommal?

Ha már ott voltam megnéztem a híres thai boxot is, amit a nyolc végtag küzdősportjának hívnak, mert lehet használni könyököt és térdet. Minden korosztály és mindkét nem képviseltette magát. Először gyerekek gyepálták egymást, aztán nők, aztán könnnyű súly nehéz súly. Nem vagyok nagy rajongója a harcművészeteknek, életemben most voltam először ilyen mérkőzésen. A fő mérkőzés előtt felment hat férfi a porondra, mindegyiknek bekötötték a szemét, utána megpörgették őket és indulhatott a meccs. Elég rossz lehet bekötött szemmel vagdalkozni úgy hogy tudod, hogy nem látod ha ütnek és nem tudod kivédeni de cirkusznak jó volt. Kapott a bíró is rendesen.

thailand 457.JPG

Szót kell még ejtsek a thai angolról is. Meglepett, hogy az utca embere nem beszéli annyira az angolt, mint azt egy ilyen nagy mértékben turizmusra épülő országban vártam. A vendéglátó helyeken nem volt gond de Bangkokba például nem volt könnyű olyan helyit találni az utcán, aki beszélte volna. Inkább jelnyelv és térképen mutogatás ment. A helyesírással is hadilábon állnak. Több helyen is láttam, hogy az angol szavakat kiejtés szerint írják le de még azt is rosszul. A lenti képen az észak keleti régióban található ehető bogarakat látjátok, amit az eatable helyett edible-nek írtak - most kaptam a fülest, hogy az edible a helyes angol szó és nem az eatable úgyhogy én kérek elnézést, majd intézek egy angol nyelvtanfolyamot. A legjobb elírást egy netkávézóban láttam, ahol lehetett venni Red Blue-t. Ez a Red Bullnak felel meg és tekintve, hogy a Red Bull doboza kék és piros a Red Blue-t kifejezetten viccesnek találtam.

thailand 491.JPG